Sprogløsninger

Hvis man som virksomhed skal kunne navigere på moderne markeder, kræves der fleksible sprogløsninger, som kan tilpasses forskellige behov og budgetter. Vores løsninger inden for transkreation og tekstforfatning gør dit marketingindhold mere levende og relevant for målgrupper i forskellige lande, mens vores oversættelsesløsninger garanterer præcise og prisvenlige resultater, når du skal have ført større projekter ud i livet. Vi udfører samtidig altid grundig revision og professionel korrekturlæsning, hvilket betyder, at vi kan levere det fulde spektrum af sproglig ekspertise – lige fra udarbejdelse af kreative tekster til sikring af knivskarp præcision.

Website Post-Localisation Testing

Hjernekraft møder maskinkraft

Vores løsninger spænder fra 100 % menneskeligt udført oversættelse til AI-baseret tekstarbejde, og alt derimellem. Dette betyder, at du frit kan vælge den model, som passer mest optimalt til dit projekt, dine mål og typen af din opgave.

Tag et kig på vores prisside for at få mere indsigt i forskellene mellem vores sprogløsninger og hvilke løsninger, der passer bedst til forskellige typer af indhold, eller læs videre her for at finde ud af, hvad der kendetegner dem hver især.

Book et møde

Oversættelse

Man kommer ikke langt i en flersproget verden, hvis man kun taler et enkelt sprog.
Vi hjælper dig derfor med at kommunikere på det globale marked, og vi kan hjælpe med professionel oversættelse af alt lige fra hjemmesider og marketingkampagner til interne dokumenter og kontrakter.


Når du vælger vores oversættelsesløsninger, får du nøjagtige og naturligt formulerede tekster, som udarbejdes af erfarne professionelle oversættere, der alle arbejder på deres egne modersmål inden for netop dit fagområde.

Du kan vælge mellem tre kvalitetsniveauer:

  1. Simpel oversættelse
  2. Oversættelse og korrekturlæsning udført at en anden sprogekspert
  3. Oversættelse og korrekturlæsning plus en endelig gennemlæsning af den første oversætter

Lad os tage en snak om hvilken løsning, der passer bedst til din opgave.



Kom i gang

Efterredigering af maskinoversættelser

Hvis det passer til dit projekt og dine ønsker, kan vi oversætte din tekst ved først at benytte AI eller maskinoversættelse og derefter få en sprogekspert til at efterredigere resultatet for at være sikre på, at alle formuleringer er korrekte, og at der tages højde for kulturelle nuancer og særpræg. På denne måde kombinerer vi teknologi med menneskelig ekspertise, så du garanteres et resultat, der både er nøjagtigt og læsevenligt.

Denne løsning er ideel, hvis du sidder med store mængder tekst, som skal oversættes hurtigt, uden at gå på kompromis med kvaliteten.
Efterredigering af maskinoversættelser er ikke lige så kreativt som transkreation, men du sikres stadig et professionelt og samtidig økonomisk rentabelt resultat.

Kom i gang

Transkreation

Transkreation er den løsning, som giver vores oversættere størst frihed til at være kreative. De får mulighed for at tænke strategisk og omskrive teksten, så den har den ønskede effekt på dit publikum, og du opnår de bedst mulige resultater, når du skal skabe en tilstedeværelse på et nyt marked – uanset om målet er flere klik, flere salg eller stærkere brandgenkendelse.

Vi arbejder altid ud fra dine ønsker, så både budskabet og brandets tone bevares, mens sproget og formuleringerne tilpasses præcist til lokale og kulturelle forhold. Denne løsning er perfekt til slogans, kampagner, hjemmesider, landingpages og andet indhold, som skal få dit brand til at føles som en naturlig del af det marked, du ønsker at vinde indpas på.

Kom i gang

Tekstforfatning

Nogle gange skal der skrives noget helt nyt, og vi kan hjælpe dig med at skabe originalt indhold, der fanger dine målgruppe og passer præcist til de lokale og kulturelle forhold på dit tiltænkte marked, hvad enten der er tale om blogindlæg, artikler, produkttekster, træningsmateriale eller brandfortællinger.


Vi kan starte med at udfærdige din tekst direkte på dit hovedsprog, eller vi kan gå i gang med at oversætte og tilpasse allerede fra starten. Det er op til dig at vælge, hvad du foretrækker, og du er velkommen til at tage en snak med os, inden projektet går i gang, hvis vi skal tage højde for specielle ønsker.

Tekstforfatning er en oplagt løsning, hvis du vil introducere dine værdier og dit brand på en frisk og relevant måde på nye markeder.

Kom i gang

Ordlister

En god ordliste danner fundamentet for ensartet kommunikation.
Den garanterer, at dine vigtigste fagudtryk og termer bruges på samme måde på tværs af alle tekster og markeder, og at du opretholder den samme brandidentitet, uanset hvilket marked der er tale om. Vi hjælper med at opbygge og vedligeholde ord- og terminologilister, der tilpasses din branche og virksomhed, og som derefter integreres direkte i vores værktøjer, så sproget altid sidder lige i skabet. 

Ordlister sikrer, at arbejdet altid udføres ensartet og professionelt, og de er essentielle, hvis du f.eks. vil have udført en teknisk oversættelse eller ønsker meget stærk branding.

Kom i gang

Tekstrevision

Vi kan også gennemgå dine allerede eksisterende tekster, og vi står klar til at hjælpe, hvis dit indhold trænger til en sproglig finpudsning eller mere omfattende opdatering.
Vi tjekker for stavefejl, grammatik, uklare formuleringer og forældet sprogbrug, og hvis du ønsker dette, kan vi også tilpasse tonefald og stil, hvis din tekst f.eks. skal passe bedre til et bestemt marked. Samtidig kan vi også give vores feedback om de steder, hvor der er plads til forbedringer, og hvilke ting du bør være opmærksom på i fremtiden.

Det er ikke noget problem, hvis din tekst kun ligger online, da vi nemt kan hente den direkte fra din hjemmeside med vores eget scraping-software og give dig et komplet overblik over potentielle fejl og forbedringsmuligheder.

 

Kom i gang

Søgemaskineoptimering (SEO)

SEO handler om at blive fundet af de rigtige mennesker, og international SEO handler om, at de rigtige mennesker kan finde dig på alle markeder.
Vi kan indarbejde søgeord på en naturlig måde i vores oversættelser og andre tekster, så du står stærkere, når potentielle kunder søger på Google og andre søgemaskiner, og vi tilbyder også SEO som en selvstændig løsning, hvis du ønsker at forbedre dit allerede eksisterende webindhold.

Vores SEO-ekspert, Natascha, følger udviklingen på dette område nøje, og vi er også særligt opmærksomme på, hvordan AI og chatbots bruger og anbefaler indhold, så du sikres den størst mulige synlighed for din tiltænkte målgruppe.

Kom i gang

Tone of voice og stilguider

Den bedste måde, hvorpå man kan holde sine budskaber ensartede og konsekvente på tværs af sprog, er med en skræddersyet stilguide, der indeholder detaljeret information til tekstforfattere, oversættere og korrekturlæsere om, hvordan de skal forholde sig til en tekst og til dit brand.


Vi udarbejder din stilguide på baggrund af feedback fra dig samt vores erfaring med dine markeder, din branche og dine sprogpar, og resultatet er tydelig og genkendelig kommunikation, der altid fanger dine kunder – uanset hvilket sprog de taler.

Kom i gang

Kundehistorier

Ofte stillede spørgsmål

Læs svarene på nogle almindelige spørgsmål om vores tjenester nedenfor.

Har du et spørgsmål, vi ikke har besvaret her? Send os en e-mail, og vi vil hurtigst muligt vende tilbage med et svar.

Hvorfor vælge transkreation frem for oversættelse?

Forskellen ligger i den frihed, vores sprogeksperter får. En oversættelse ligger tættere på den oprindelige tekst, mens transkreation giver mere plads til at tilpasse indhold – både kreativt og med et kulturelt fokus. Derfor er denne løsning ideel til marketingindhold, der har til formål at skabe engagement og få modtageren til at handle på et budskab.

Hvorfor kaldes det “efterredigering”?

Fordi det er redigering, der udføres, efter en tekst først er blevet maskinoversat. Vi starter med at maskinoversætte dit indhold, hvorefter det bliver gennemgået omhyggeligt og grundigt af en erfaren sprogekspert, for selvom AI-oversættelse er nået langt, er der stadig risiko for fejl og misforståelser, og det er derfor en stor fordel også at få et menneske til at kigge din tekst, før den udgives.


Fordelen ved denne løsning er, at den er hurtig, men samtidig effektiv, og at du får et prisvenligt resultat, der stadig er fuldt ud kvalitetssikret.

Er ordlister nødvendige?

Det afhænger meget af, hvor kompleks din tekst er. Hvis du arbejder med meget tekniske termer og interne udtryk, eller du kommunikerer løbende på flere sprog, kan en ord- eller terminologiliste være en af de ting, der giver dig en afgørende fordel. Ordlister gør det nemmere at holde styr på faste udtryk samt sikre ensartetheden i alt indhold. 

Kan tekstforfatning erstatte oversættelse?

Ja, i mange tilfælde, for marketing handler ikke nødvendigvis om at altid at sige det samme, men om at sige det, der er mest passende for det marked, man forsøger at vinde indpas på, og de kunder, man ønsker at tiltrække. Det, der fungerer i Danmark, fungerer måske slet ikke i Spanien, og med tekstforfatning og transkreation får du friheden til at tilpasse dit budskab, uden at det mister sin essens.

Vi kan udfærdige tekster og indhold, der passer præcist til dine målgrupper og taler deres sprog, uden at kulturelle særpræg, ordspil og andre nuancer går tabt. Dette sikrer, at dine tekster altid virker tiltalende over for dit publikum, og at du får større mulighed for at skabe en brandidentitet, der vækker den genklang, du ønsker.

Hvilken løsning skal jeg vælge?

Det afhænger af dit mål, men uanset om du ønsker flere konverteringer, mere trafik eller en stærkere markedsposition kan vores sprogløsninger hjælpe dig langt hen ad vejen mod de resultater, der skaber størst vækst for din virksomhed.


For at sikre, at alle forventninger er afstemt, tilbyder vi dig en gratis og uforpligtende samtale, så vi sammen kan finde ud af, hvordan vi bedst kan hjælpe dig, og hvilken kombination af løsninger, derer den bedste for din virksomhed så I kan opnå mærkbare resultater.

Web og marketing

Når du skal vinde indpas på det globale marked, er det vigtigt at fokusere på mere end blot oversættelse af ord – du er også nødt til at forholde dig til dine målgrupper og alle de ting, der kan påvirke den måde, de forstår dit indhold på. Dette kræver en gennemtænkt og sammenhængende tilgang til både webindhold og marketing, og at dine tekster er tilpasset kulturelle særpræg, nuancer og vaner.

Læs mere
AI- og dataløsninger

Udnyt de seneste muligheder inden for AI-oversættelse, og sæt skub i din kommunikationsstrategi på tværs af markeder. Vi kombinerer avanceret kunstig intelligens med menneskelig ekspertise til at skabe indhold, der både er effektivt og passer til alle lokale og kulturelle forhold. Vores AI-baserede workflows bygger på automatiseret kvalitetssikring, datadreven markedsindsigt og intelligent indholdsgenerering, og vi skaber skalerbare løsninger, der fungerer effektivt og rammer præcist på tværs af alle relevante markeder.

Læs mere
Konsulentydelser

Uanset om du vil opbygge en tilstedeværelse på et nyt marked eller vækste globalt, hjælper vores konsulentydelser dig med at styrke din position og opnå dine mål. Vi kan udvikle en indholdsstrategi, der tager højde for lokale, kulturelle forhold, eller designe en datadrevet marketingplan, så du kan kommunikere effektivt på tværs af sprog og kulturer.

Læs mere
Multimedieløsninger

Professionel transskription og undertekstning gør dig i stand til at få mest muligt af dit lyd- og videoindhold. Hvis du tilføjer undertekster til dine podcasts, møder og præsentationer, får du større sikkerhed for, at dit publikum forstår dit budskab, mens dit indhold også bliver lettere at søge frem. Vi hjælper med både transskription og undertekstning, og vi sørger for, at timingen passer, og at dine videoer rammer den rette tone og følelse på alle sprog.

Læs mere
Layout og opsætning

Når tekster krydser sproggrænser, kan de blive kortere eller længere, hvilket kan få en ellers gennemtænkt skabelon til ikke længere at passe, skabe rod i brugergrænseflader og udfordre din visuelle identitet. Vores professionelle layout-løsninger bygger bro mellem præcis oversættelse og et indbydende visuelt udtryk, og vi tænker både formatering og tekstlængde ind i processen allerede fra starten, så dine flersprogede materialer fungerer bedst muligt på alle platforme og på alle sprog.

Læs mere

Copied