E-learning-oversættelser af høj kvalitet
E-learning-indhold, der virker, engagerer brugeren og gør en forskel. Engagement er netop nøgleordet for et e-læringsprograms success. Hvis programmet er oversat til brugerens sprog, er det meget nemmere for brugeren at engagere sig.
Fasthold brugerens interesse med flersproget e‑learning
En af de største fordele ved e-learning set i forhold til traditionelle undervisningsformer er, at brugerne selv kan vælge sprog. Dette gør ikke blot indholdet lettere at forstå, men styrker også brugernes udbytte af undervisningen, og hvor meget af den de husker. Vi tilbyder desuden effektive AI-løsninger, der gør det både nemt og prisvenligt at tilføje sprogvalg i dit online læringsprogram.
Book et mødeKundehistorier
Vi har gennem årene arbejdet med en række kunder på e-læringsprojekter. Læs om deres erfaringer her.
Læs succeshistorierNem integration
Når du vælger Comunica til oversættelse af dit e-learning-program, får du en komplet løsning. Vi forbinder alle dele af programmet ved hjælp af velafprøvede processer og gnidningsfri integration med nogle af markedets mest populære tekstforfatningsværktøjer. Resultatet er en plug-and-play-løsning, der fungerer perfekt sammen med dit Learning Management System – helt uden besvær.
Kom i gangTilpasning til kultur og kontekst
Sprog handler ikke kun om ord, men også om kultur, og dette gælder især, når vi skal lære noget nyt. Vores e-learning-oversættelser tager højde for kulturelle forskelle, så brugerne får indhold, der føles både naturligt og relevant.
Dette kan omfatte alt lige fra tilpasning af måleenheder og eksempler til justering af tonen og undervisningsstilen – alt sammen for at sikre, at dine kursusdeltagere får mest muligt ud af det, de bliver undervist i.
Grundig test og kvalitetssikring
Når du tilføjer flere sprog, bør dette forbedre brugeroplevelsen – ikke skabe problemer. Derfor tester vi altid kvaliteten af vores e-learning-oversættelser grundigt, inden et projekt afsluttes.
Vores testproces omfatter sproglig kvalitetssikring, teknisk afprøvning i selve programmet, tjek af platformskompatibilitet og en afsluttende gennemgang for at sikre, at alt fungerer, som det skal.
Mere end bare ord
færdiggjorte e-learning-projekter
e-learning-eksperter i vores netværk
årlig vækst inden for mobil læring
af alle Fortune 500-virksomheder bruger e-learning regelmæssigt
sprog i gennemsnit hos Europas største universiteters e-learning moduler
Ofte stillede spørgsmål
Læs nogle af de spørgsmål, vi ofte får om e-læringslokalisering.
Har du et spørgsmål, vi ikke har besvaret her? Send os en e-mail, og vi vil svare dig hurtigst muligt!
Hvorfor er det en god idé at oversætte e-learning-indhold?
Når du tilbyder dit online læringsprogram på flere sprog, gør du det lettere for brugerne at forstå indholdet og engagere sig. I undervisningssammenhænge betyder dette, at flere kan gøre brug af dit tilbud, og for virksomheder skaber det grundlag for øget læring, fastholdelse af viden og medarbejdertilfredshed. Med de nye AI-løsninger er oversættelse af e-learning-programmer også blevet langt mere økonomisk rentabelt, og der er mange gode grunde til at implementere dette og få mere ud af dit indhold.
Hvordan sikrer I en ensartet terminologi?
Det første, vi gør, når vi starter på en e-learning-oversættelse, er at udarbejde og godkende en ordliste, som bruges i hele projektet. Dette sikrer, at de samme fagudtryk bruges konsekvent på alle sprog, hvilket gør det lettere for brugerne at forstå og følge undervisningen.
Kan I oversætte teknisk e-learning-indhold?
Ja, selvfølgelig. Vi har stor erfaring med oversættelse af tekniske, juridiske og sundhedsfaglige tekster, og vi kan håndtere e-learning-projekter inden for alle fagområder. Vi sammensætter altid teamet ud fra den viden, der er påkrævet – f.eks. kan vi få en fagekspert til at oversætte, mens en e-learning-specialist står for kvalitetssikringen.
Hvad med grafik og videoindhold?
Vi tager hånd om det hele, og diagrammer, grafer, infografikker og andre visuelle elementer med tekst oversættes og tilpasses, så det hele hænger sammen. Vi kan også tilføje undertekster og AI-genereret speak på alle sprog, hvilket er perfekt til brugere med læsevanskeligheder eller synsudfordringer.
Andre fagområder
Hver branche har sit eget sprog – vi hjælper dig med at mestre dit.