Travel the World with Tourism Translation
The travel industry is all about experience – but great experiences begin long before the journey itself. Whether it’s a booking platform, a brochure or a blog post, your content needs to excite, reassure and convert. That means it needs to speak your customer’s language – both literally and culturally. Our travel industry translation services help you achieve just that.
A Tailored Experience
At Comunica, we understand that when it comes to travel, every destination has something unique to offer, and every market, a different perspective. By considering both angles and adapting output to the needs, expectations and dreams of the reader, we can create a different kind of tourism content – one that connects on a deeper level and helps travellers make decisions they feel good about.
Get startedClient Cases
We have been helping booking platforms, hotels and tour operators connect with foreign markets ever since our very beginnings. Read about their experiences here.
View success storiesTrust is Key
There is so much information and so many possibilities out there, it can be overwhelming for would-be travellers to know what to choose. That’s why the first options to fall are the ones that are hard to trust. Shabby writing, odd turns of phrase, misleading information. Bad translations, in other words. These are more than just a frustrating user experience, they’re a confidence killer, and highly likely to harm your bookings and reputation
PricingA Toolkit for all Tasks
Tourism texts take many forms – brochures, websites, leaflets, advertorials, blogs, guidebooks, signage, apps, mobile content and much, much more. When it comes to content for foreign markets, you may have some existing texts you want to translate, or you might not. No matter your starting point, we can offer a solution that will work – whether that’s transcreating your existing texts so that they hit home with your new market, or creating brand-new texts from scratch. Read about our full range of translation services here to learn more.
PricingMultilingual SEO
One of the biggest challenges in the tourism market is reaching travellers with your message. The key to success here lies in understanding that the vast majority of people search in their own language, and that they trust localised information more. By speaking multiple languages and using SEO to climb to the top of the search results, you can both reach and convince more travellers.
PricingBeyond the Words
Tourism translations completed
Tourism experts in our database
Average number of languages for a major travel website
Average revenue boost from localising in the travel sector
Of EU travellers will switch sites if info isn’t in their native language
FAQs
Learn more about tourism translation and the options available with our FAQs here.
Got a question that you can’t see answered? Send us an email and we’ll respond quickly!
Why choose tourism transcreation?
If a text is written originally with a domestic or neighbouring market in mind, it might need adapting to really land with markets from further afield. By taking this approach, we can explain more about the historical and cultural value of a certain attraction or destination, and write content that is more likely to resonate with the unique needs of Spaniards, Italians, Germans and so on. Your texts are designed not just to inform, but to inspire and engage, and it’s so much easier to do just that when you speak directly to the hearts of your readers.
How do I know what languages to choose?
This is a key consideration. Many operators simply choose big or neighbouring languages without first looking at the data. We can help you analyse your existing web traffic and understand the latest market trends to make strategic choices about which languages to select. Then, when customers from these markets land on your page, they will find accessible and localised information and inspiration to get them over that booking hurdle and become your next guest. Read more about our consultation services here.
Do I need to advertise in different languages?
Running multilingual ad campaigns is a really powerful way to drive page views and bookings. Potential visitors are much more likely to see and engage with your content if it reaches them in their language and if it is tailored to their specific situation, needs and preferences. Both social media and paid-ad campaigns are very effective, and the importance of multilingual messaging is often overlooked. Read more about our web and marketing services here.
Is it not enough to just use AI?
AI and translation technologies can be amazingly useful in tourism translation, but keep in mind that they require knowledge and skill to use. Because we’re dealing with emotive texts that are designed to convince and to sell, it’s important that all output be idiomatic and natural. Not only that, but we also need to localise units of measurement, currencies, cultural references and generally adapt each text so that it inspires readers and strikes the right tone. Entrusting AI to do this job without expert supervision is therefore a gamble, and it risks alienating or confusing readers, potentially arousing their mistrust.
Do you use glossaries in tourism translation?
Terminology might not seem like the most important consideration in this sector, but actually it’s crucial. For example, the names of attractions often get translated in different ways across different languages. If you are inconsistent within your own texts, you may cause confusion and lose the reader’s trust. The same goes for the names of hotel room categories, for example. If you have a premium room and a deluxe room, you want your reader to be clear on the differences and not scratching their head wondering what exactly they’re about to book – or choose not to book! Read more about our glossary creation service here.
We are also curious…
Five Questions for You
Answer five questions and get a 10% discount on your first order.
Localisation is a crucial step in every major growth journey. It’s what allows big brands and market leaders to go from regional small fry to big player on the global arena. Without it, there will always be a barrier inhibiting all growth past a certain threshold.
"*" indicates required fields
We are also curious…
Five Questions for You
Answer five questions and get a 10% discount on your first order.
Localisation is a crucial step in every major growth journey. It’s what allows big brands and market leaders to go from regional small fry to big player on the global arena. Without it, there will always be a barrier inhibiting all growth past a certain threshold.
"*" indicates required fields